テイラー・スウィフト最新アルバムより「Father Figure」を意訳&分析。
テイラー・スウィフト12枚目のフルアルバム「The Life of a Showgirl」が10月3日(金)にリリースされた。
今回はアルバムの中から3曲目「Father Figure」(ファザー・フィギュア)に注目し、意訳・分析してみる。
テイラー・スウィフト「Father Figure」意訳
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
The winding road leads to the chateau
“You remind me of a younger me,” I saw potential
君を見つけた時、君は若く、道に迷い、寒さの中で途方に暮れていた
ジャガー(高級車)で君のところに乗りつけ、君のボロ布を黄金に変えた
曲がりくねった道は豪邸へと続く
「若い頃の私を思い出すよ」私はポテンシャルを見出した
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
This love is pure profit, just step into my office
I dry your tears with my sleeve
君の父親代わりになろう、私はブラウンリカー(酒)を飲む
私は悪魔と取引できるんだ、私の方がアレがデカいからな
この愛は純粋な利益だ、私のオフィスに来るだけでいい
私の袖で君の涙を拭いてやろう
Leave it with me, I protect the family
Leave it with me, I protect the family
私に任せなさい、私はファミリーを守る
私に任せなさい、私はファミリーを守る
I pay the check before it kisses the mahogany grain
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
I showed you all the tricks of the trade
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
会計は私が済ませよう、小切手がマホガニー(※)に触れる前にね
「奴らは君の出世は望むが、君の支配は望んでないんだ」と言った
業界のトリックは全部私が教えた
求めたのは君の忠誠心だけだ、愛しい弟子よ
※mahogany:高級テーブルに使われる木材
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
This love is pure profit, just step into my office
They’ll know your name in the streets
君の父親代わりになろう、私はブラウンリカー(酒)を飲む
私は悪魔と取引できるんだ、私の方がアレがデカいからな
この愛は純粋な利益だ、私のオフィスに来るだけでいい
街中で君の名前が知られるようになる
Leave it with me, I’ll protect the family
私に任せなさい、私はファミリーを守る
I saw a change in you (I saw a change, saw a change in you)
My dear boy
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
君は変わってしまったな、可愛い坊や
いまや彼らに昔のような忠誠心はないぞ
Your thoughtless ambition sparked the ignition
On foolish decisions, which led to misguided visions
That to fulfill your dreams
You had to get rid of me
I protect the family
君の浅はかな野心が火をつけたんだ
愚かな決断、それが誤った幻想へと導いたんだ
夢を叶えるには、私を排除しなければならないとね
私はファミリーを守る
I was your father figure, we drank that brown liquor
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
私は君の父親代わりだった、一緒にブラウンリカーを飲んだよな
君はこの悪魔と取引をしたんだ、結局私の方がデカいんだ、わかったろう
戦いたいのか?見ろ、ここは包囲したぞ
溺れていることに気づく前に、君は魚とともに眠ることになるだろう
Whose portrait’s on the mantel? Who covered up your scandals?
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
This empire belongs to me
マントルピースの肖像は誰のものだ?君のスキャンダルを隠蔽したのは誰だ?
私の親切を弱さだと勘違いしたのか、もう君のカードは使えなくなるぞ
私は君の父親代わりだった、君は間違った引き金を引いたんだ
この帝国は私のものだ
Leave it with me, I protect the family
Leave it with me, I protect the family
Leave it with me
私に任せなさい、私はファミリーを守る
私に任せなさい、私はファミリーを守る
私に任せなさい
“You know, you remind me of a younger me”
I saw potential
「ああ、若い頃の私を思い出すよ」私はポテンシャルを見出した
テイラーはこの楽曲によって有害な男性権力者を巧みに描いた。グルーミングによって若者を手なずけ、有毒な“優しさ”“父性”で恩を売り、夢を見させる。しかし彼が自分のもとを去るとなれば、途端に裏切り者扱いで失脚させる。結局“無償の優しさ”などなかったのだ。
“調子に乗った若者”に制裁を加えた後、最後の反復があることで、また新たな“子ども”という犠牲者が見つかったことを示しているのだろう。エンタメ業界では、権力者が若者を搾取し、使い捨てにすることなど当たり前。そうテイラーはこの楽曲で訴えているのだろう。
『The Life of a Showgirl』の他の楽曲をチェック!
トラック1「The Fate of Ophelia」の意訳・分析
トラック2「Elizabeth Taylor」の意訳・分析
トラック3「Opalite」の意訳・分析
トラック4「Father Figure」の意訳・分析
トラック5「Eldest Daughter」の意訳・分析
トラック6「Ruin the Friendship」の意訳・分析
トラック7「Actually Romantic」の意訳・分析
トラック8「Wi$h Li$t」の意訳・分析
トラック9「Wood」の意訳・分析
トラック10「CANCELLED!」の意訳・分析
トラック11「Honey」の意訳・分析
トラック12「The Life of a Showgirl (feat. Sabrina Carpenter)」の意訳・分析
